Cabo Verde Crypto Community
No Result
View All Result
  • News
  • Cabo Verde
    • test page CV community
  • Blockchain
  • Exchanges
  • Investment
  • Analysis
  • Bitcoin
  • Altcoin
  • Web3
  • DeFi
  • NFT
  • Mining
Live Price
  • News
  • Cabo Verde
    • test page CV community
  • Blockchain
  • Exchanges
  • Investment
  • Analysis
  • Bitcoin
  • Altcoin
  • Web3
  • DeFi
  • NFT
  • Mining
Cabo Verde Crypto Community
No Result
View All Result
Home NFT

Comentário | Os museus dos EUA finalmente estão bilíngues: eis por que isso importa – o jornal de arte

12/08/2025
in NFT
Reading Time: 7 mins read
0 0
0
Comentário | Os museus dos EUA finalmente estão bilíngues: eis por que isso importa – o jornal de arte
Share on FacebookShare on Twitter


Nunca foi tão fácil encontrar más notícias sobre os museus dos EUA (ou qualquer outra coisa no mundo, nesse caso). A participação caiu, os subsídios federais estão desaparecendo, a autocensura está em ascensão. Os esforços para lidar com a equidade e a acessibilidade estão perdendo impulso. O moral é baixo.

Mas, em um momento em que tantos problemas enfrentados pelas instituições de arte dos EUA parecem intratáveis, há pelo menos uma área onde eles fizeram e continuam a fazer progressos substantivos: acesso à linguagem. Não, não é particularmente sexy. Mas é significativo.

14% da população do país fala espanhol em casa

Na última década, mais museus integraram com sucesso traduções – principalmente, mas não exclusivamente, do inglês para o espanhol – em textos de parede, sites, sites, catálogos e legendas de vídeo. Quarenta e três milhões de pessoas, ou quase 14% da população do país, falam espanhol em casa. Para os museus ansiosos para atrair novos públicos, esse número representa uma grande oportunidade.

“Sem avançar no acesso à linguagem, sinto que ficaremos aquém de nossa missão de centrões e relacionamentos com o público e ampliará o círculo para incluir o maior número possível de pessoas”, diz Madeleine Grynsztejn, diretora do Museu de Arte Contemporânea Chicago (MCA), que começou a se concentrar em programas bilíngues em 2020. Ele também contratou funcionários bilíngues em departamentos -chave, incluindo curatoriais.

Os monoglots

Para os leitores não americanos, qualquer celebração desse desenvolvimento provavelmente parece boba. A maioria dos museus nas principais cidades internacionais fornece conteúdo em vários idiomas, incluindo o inglês, como é claro. Mas os EUA nunca investiram na acessibilidade ao idioma – ou no ensino de idiomas – da maneira como outros países.

De fato, ativistas e políticos conservadores tentaram há mais de um século aprovar uma lei, tornando o inglês a única língua oficial dos EUA, um gesto amplamente simbólico que, no entanto, formaliza o sentimento anti-imigrante. Em março, o presidente Donald Trump assinou uma ordem executiva para este efeito e rescindiram um anterior Emitido pelo Presidente Bill Clinton, que facilitou as pessoas com proficiência em inglês limitada para acessar serviços governamentais. (A ordem de Trump parou de exigir que as agências governamentais parassem de produzir documentos em outros idiomas.)

Tornar as ofertas do MCA mais acessíveis é simplesmente um bom negócio

Mas os museus não estão buscando acesso à linguagem por razões simbólicas, teóricas ou políticas. Os EUA abrigam a segunda maior população de falantes de espanhol do mundo (depois do México). Grynsztejn ressalta que o povo da Latinx não apenas representa 30% da população de Chicago, mas também é seu grupo demográfico que mais cresce. Tornar as ofertas do MCA mais acessíveis é simplesmente um bom negócio.

O MOMA PS1 em Nova York liderou o caminho para fornecer textos de exibição em idiomas que não sejam o inglêsFoto cedida pelo museu

Indo além do espanhol

Desde que o MOMA PS1 em Long Island City começou a se concentrar na acessibilidade da linguagem, há dois anos, apresentou materiais de exibição não apenas em inglês e espanhol, mas também simplificado chinês, árabe, tagalo e bisaya. (Os quatro últimos foram fornecidos para exposições de trabalho pelo artista marroquino francês Yto Barrada, o coletivo feminista Malikah, o artista filipina Pacita Abad e o coletivo de arte filipina Little Manila Queens, respectivamente.)

Essa atitude global é particularmente apropriada para um museu em Queens, Nova York, que é provavelmente o lugar mais diversificado lingüisticamente da história do mundo, de acordo com a Aliança de Linguagem em Tema ameaçadaque consultou a abordagem do PS1. Para o editor do museu, Jack Radley, o esforço de linguagem do MoMA PS1 provou que “a tradução é mais uma arte do que uma ciência”. Isso é especialmente verdadeiro ao lidar com a arte contemporânea, na qual a especificidade cultural é essencial para entender – e dupla, até os empreendimentos triplos em um título ou texto não são incomuns.

Caso em questão: depois que o artista porto-riquenho Daniel Lind-Ramos leu a tradução em inglês do guia de áudio em espanhol que ele havia gravado para seu programa de PS1 em 2023, ele sentiu que algumas das nuances em seu dialeto específico do espanhol porto-riquenho haviam sido perdidas. Então ele decidiu renovar o guia de áudio em inglês. O processo ilustrou que “você não pode ser prescritivo em sua abordagem – precisa abordar as exposições caso a caso”, diz Radley.

A acessibilidade à linguagem também levanta novos desafios, práticos e teóricos. Os textos em inglês tendem a ser mais curtos que os textos espanhóis, mas mais longos que os chineses, criando complicações de design para livros, textos de parede e etiquetas. Radley diz que o processo também fez sua equipe questionar com que claramente ele comunica conceitos complexos em geral: “Se estamos pensando em uma frase difícil de traduzir em espanhol, tomamos outro passo para pensar: ‘Isso é acessível em inglês?’”

Equidade de idioma

Não é por acaso que os esforços de acessibilidade ao idioma se uniram na última década, ao lado da ascensão da Black Lives Matter e de outros movimentos focados em ações, o que nos levou a museus a considerar mais seriamente como seus programas poderiam parecer se não tivessem centrado exclusivamente o público branco e de língua inglesa. A iniciativa bilíngue do Museu de Arte de Dallas, por exemplo, abrange o desenvolvimento de tudo, desde textos de parede em inglês até espanhol até o primeiro reconhecimento de terras do museu, de acordo com Melissa Brito-Alvarez, gerente de programas e recursos de acesso do museu.

Várias instituições, incluindo o MCA e o MOMA PS1, semearam seus programas de idiomas com fundos da Mellon Foundation. Mas essas iniciativas também podem atrair uma nova geração de filantropistas orientados a impactos, obcecados por números e focados em ações, alguns dos quais não são falantes nativos de inglês.

Existem muitos problemas sistêmicos no mundo dos museus, desde a brancura ainda sobrecarregada das coleções até o desgaste generalizado e o baixo salário. É revigorante ver uma área onde o progresso pode ser medido em anos, não décadas. Apesar – ou, talvez, por causa da nuvem negra que parece estar pairando sobre as instituições dos EUA hoje em dia, vale a pena pausar e reconhecer um ponto positivo quando vemos um.



Source link

Tags: artebilínguescomentáriodoseisestãoEUAfinalmenteimportaissojornalmuseuspor
Previous Post

Wisconsin tem como alvo os golpes de quiosques de criptografia com novas contas

Next Post

A estátua de sereia ‘pornográfica’ deve ser removida, confirma o governo dinamarquês – o jornal de arte

Next Post
A estátua de sereia ‘pornográfica’ deve ser removida, confirma o governo dinamarquês – o jornal de arte

A estátua de sereia 'pornográfica' deve ser removida, confirma o governo dinamarquês - o jornal de arte

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Subscribe

* indicates required
/* real people should not fill this in and expect good things - do not remove this or risk form bot signups */

Intuit Mailchimp

Recent News

As empresas do Tesouro do Bitcoin ainda são um investimento inteligente em 2025?

As empresas do Tesouro do Bitcoin ainda são um investimento inteligente em 2025?

22/08/2025
Nos bastidores em Finovatefall: Spotlight no Video Studio

Nos bastidores em Finovatefall: Spotlight no Video Studio

22/08/2025
Andrew Tate Shorts Yzy de Kanye West, se aproxima de US $ 700 mil em hiperliquid

Andrew Tate Shorts Yzy de Kanye West, se aproxima de US $ 700 mil em hiperliquid

22/08/2025
A história da construção de Stonehenge ficou mais clara – graças ao dente de uma vaca – o jornal da arte

A história da construção de Stonehenge ficou mais clara – graças ao dente de uma vaca – o jornal da arte

22/08/2025
Tokenização de estoque dos pioneiros na Argentina sob a caixa de areia regulatória

Tokenização de estoque dos pioneiros na Argentina sob a caixa de areia regulatória

22/08/2025
Esta baleia de Bitcoin, de 7 anos, acabou de vender US $ 76 milhões em BTC para comprar este altcoin

Esta baleia de Bitcoin, de 7 anos, acabou de vender US $ 76 milhões em BTC para comprar este altcoin

22/08/2025
Cabo Verde Crypto Community

Receba as últimas notícias e atualizações sobre criptografia em Crypto.cv. Notícias sobre Bitcoin, notícias sobre Altcoin, notícias sobre Blockchain, análises e mais notícias!

Categorias

  • Altcoin
  • Analysis
  • Bitcoin
  • Blockchain
  • Cabo Verde
  • Crypto Exchanges
  • Crypto Updates
  • DeFi
  • Investment
  • Mining
  • NFT
  • Uncategorized
  • Web3
No Result
View All Result

Subscribe

* indicates required
/* real people should not fill this in and expect good things - do not remove this or risk form bot signups */

Intuit Mailchimp

  • About
  • DMCA
  • Disclaimer
  • Cookie Privacy Policy
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions
  • Contact us

Copyright © 2023 Crypto.cv.
A Crypto.cv não se responsabiliza pelo conteúdo de sites externos.

No Result
View All Result
  • News
  • Cabo Verde
    • test page CV community
  • Blockchain
  • Exchanges
  • Investment
  • Analysis
  • Bitcoin
  • Altcoin
  • Web3
  • DeFi
  • NFT
  • Mining

Copyright © 2023 Crypto.cv.
A Crypto.cv não se responsabiliza pelo conteúdo de sites externos.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
Please enter CoinGecko Free Api Key to get this plugin works.
Translate »